MENU

TOP


日本語に触れたばかりの人は、日本語のオノマトペの多さに驚くでしょう。
日本語には擬音語・擬態語が多いのです。
音がないものに音をつけたり、音で気持ちを表現したりします。
オノマトペを紹介するサイトはよく見かけますが、意味だけの紹介にとどまっているものが多い気がします。似ているオノマトペとの違いはなんなのか、情緒的なところまで紹介したいので、このブログを始めました。
 
初めて日本語に触れた人の手助けになると嬉しいです。
ただし、これは私の感性で書かれているので、他の受け取り方があることを忘れないでください。


Those who are new to the Japanese language will be surprised at the amount of onomatopoeia in the Japanese language.
The Japanese language has many onomatopoeic and mimetic words.
We add sounds even though there are no sounds, and we express feelings with sounds.
We often find websites that introduce onomatopoeia, but I feel that many of them are limited to introducing only the meaning. I started this blog because I want to introduce the differences between onomatopoeia and similar onomatopoeia, even down to the emotional aspects.
 
I would be happy to help those who come into contact with Japanese language for the first time.
However, please remember that this is written with my sensitivity and there are other ways to receive it.

 

随時、新しい用法やよく見かけるようになったオノマトペなどを追加・追記するので、ちょこちょこ変わります(私の感性がずれているなと感じたときも)。
オノマトペには本当にたくさんの種類や用途がありますが、ここでは漫画でよく見かけるものだけを抜粋しています。
あと大事なことがもうひとつ…テーブル設計(要件定義)をしてから始めたわけじゃないから、書き方やまとめ方にばらつきがあります。ごめんね。
 
 
I will add and add new usages and onomatopoeia that are becoming more common from time to time, so things will change a little bit.
(Even when I feel that my sensibilities are off)
Onomatopoeia has so many varieties and uses, but here we excerpt only those that are commonly found in manga.
And one more important thing... I didn't start with the table design (requirements definition), so there are variations in the way I write and summarize. Sorry.

About me

漫画と小説が好き。
一年で2000~3000冊くらい増える。
最近翻訳されたアメコミを読み始めたら、オノマトペの違いにとても驚いた。
日本語のオノマトペはどのように紹介されているのか調べてみたら、「しとしと」と「ざーざー」が同じ「雨の音」としてしか紹介されていなかったことに落胆した。
それがこのブログを作ろうと思ったきっかけ。

I love comics and novels.
I get about 2000-3000 more books a year.
When I recently started reading translated American comics, I was very surprised at the difference in onomatopoeia.
When I looked up how Japanese onomatopoeia is introduced, I was disappointed to find that "shito shito" and "za-zaa" were only introduced as the same "sound of rain.
That's what made me decide to create this blog.